본문 바로가기
반응형

중국어 신조어49

51. 电子阳痿 - 손가락은 부지런한데 마음은 무기력해요? 🔍 전자양위(电子阳痿)란?요즘 중국의 Z세대 사이에서 “电子阳痿 (diàn zǐ yáng wěi)”라는 말이 자주 들려오고 있어요. 직역하면 “전자 발기부전”이라는 뜻인데요, 이 표현이 뜻하는 건 디지털 세상에서는 뭐든 열심히 보고 있지만, 실제 행동은 하지 않는 무기력함이에요.스마트폰으로 수십 개의 영상, 글, 정보, 좋아요를 누르면서도 현실에서는 침대 밖을 나가기 싫은 그런 상태, 공감 되시죠? 이런 상태를 요즘은 농담 삼아 “전자양위”라고 부른답니다.💬 사용 예문1. 看了100个健身视频,还是不去健身房,真是电子阳痿。(kàn le yì bǎi gè jiàn shēn shì pín, hái shì bú qù jiàn shēn fáng, zhēn shì diàn zǐ yáng wěi.)운동 영상 100.. 2025. 5. 24.
50. 润学 - 떠날 것인가 남을 것인가? 중국 Z세대의 선택 📌 润学이란?요즘 중국 인터넷에서 핫하게 떠오른 단어 “润学 (rùn xué)”은 단순한 신조어가 아니라, 일종의 사회적 현상이자 철학 같은 거예요. 여기서 “润”은 ‘윤’이 아니라 도망간다는 뜻의 은어예요. 영어 단어 “run”과 발음이 비슷해서 생긴 말이죠.쉽게 말해 润学은 더 나은 삶, 자유로운 환경, 개인의 선택을 위해 중국을 떠나 외국으로 나가는 것을 정당화하고 연구(?)하는 문화를 뜻해요. 단순히 ‘이민 가겠다’가 아니라, 왜 떠나야 하는지, 어떻게 떠나야 하는지, 떠나고 난 뒤에는 무엇을 해야 하는지까지 고민하는 사람들이 많아졌다는 뜻이죠.💬 사용 예문1. 最近压力太大了,我都开始研究润学了。(zuì jìn yā lì tài dà le, wǒ dōu kāi shǐ yán jiū rùn xué.. 2025. 5. 24.
49. emo - 멘붕이다! 요즘 중국 Z세대가 가장 자주 쓰는 감정 표현! 📌 ‘emo’의 뜻은 뭘까요?중국 인터넷에서 “emo (拼音: emo)”라는 단어, 자주 보셨을 거예요. 원래는 영어로 emotional의 줄임말이었지만, 중국에서는 조금 다른 의미로 쓰이고 있어요.지금 중국에서 “emo了(emo le)” 라고 하면, “우울하다”, “멘붕이다”, “감정적으로 힘들다” 같은 뜻으로 사용돼요. 뭔가 일이 꼬이거나, 감정이 복잡할 때 사람들이 스스럼없이 “오늘 나 emo 상태야…”라고 말하곤 하죠.💬 사용 예문📱 今天看到工资单,我直接emo了。Jīn tiān kàn dào gōng zī dān, wǒ zhí jiē emo le.오늘 월급 명세서 보고 바로 멘붕 왔어요.💔 喜欢的人跟别人谈恋爱了,我emo三天三夜。Xǐ huān de rén gēn bié rén tán liàn.. 2025. 5. 22.
48. 电子呕吐物 - 정보가 너무많아! 보기만 해도 속이 울렁울렁?! 📌 '电子呕吐物'란?요즘 중국 SNS를 보다 보면 심심치 않게 보이는 단어, 바로 电子呕吐物 (diàn zǐ ǒu tù wù)예요. 직역하면 '전자 구토물'이라는 말인데요, 말만 들어도 뭔가 느낌 오시죠?이 단어는디자인이 너무 화려하고 과하거나, 정보가 너무 많아서 시각적으로 토할 것 같은 콘텐츠를 말할 때 써요. 즉, 눈이 너무 피로한 디지털 콘텐츠를 풍자하는 말이랍니다.💬 사용 예문📱 这个PPT颜色太乱了,根本看不清重点,简直是电子呕吐物!Zhè ge PPT yán sè tài luàn le, gēn běn kàn bù qīng zhòng diǎn, jiǎn zhí shì diàn zǐ ǒu tù wù!이 PPT 색깔이 너무 난잡해서 핵심이 안 보여요, 완전 전자 구토물이네요!📺 看了这个视频,弹幕太.. 2025. 5. 22.
47. 嘴替 - 내 마음을 대신 말해줘서 고마워요! 📌 단어의 뜻嘴替 (zuǐ tì)“입”을 뜻하는 嘴와 “대신하다”는 의미의 替가 합쳐진 말이에요. 누군가 내 마음속 말을 대신 시원하게 말해줬을 때, 그 사람을 ‘我的嘴替’라고 불러요. 쉽게 말해, 속 시원하게 내 대신 말해주는 사람이라는 뜻이에요!🗣️ 사용 예문他说出了我想说的话,简直是我的嘴替!Tā shuō chū le wǒ xiǎng shuō de huà, jiǎn zhí shì wǒ de zuǐ tì!그 사람이 내가 하고 싶던 말을 다 했어요, 완전 내 입 대변인이에요!网友评论太犀利了,嘴替发言!Wǎng yǒu píng lùn tài xī lì le, zuǐ tì fā yán!네티즌 댓글이 너무 사이다예요. 완전 내 속을 시원하게 해주는 말이에요!🌟 어떻게 유행하게 되었을까요?“嘴替”는 중국 SN.. 2025. 5. 21.
46. 碎嘴 - 이 사람 진짜 말 많~다요! 📌 단어의 뜻碎嘴 (suì zuǐ)말 그대로 해석하면 "부서진 입"이지만, 요즘 신조어로는 말이 너무 많고, 시끄럽고, 잔소리 같은 말투를 의미해요. 특히 끊임없이 지적하거나 떠드는 스타일을 지칭할 때 쓰여요.🗣️ 사용 예문我妈今天又开始碎嘴,说我不收拾房间。Wǒ mā jīn tiān yòu kāi shǐ suì zuǐ, shuō wǒ bù shōu shí fáng jiān.우리 엄마 또 말 많아졌어요. 방 안 치운다고 계속 뭐라 해요.这个同事太碎嘴了,什么都要说一遍。Zhè gè tóng shì tài suì zuǐ le, shén me dōu yào shuō yí biàn.이 동료는 정말 말이 너무 많아요. 뭐든 꼭 한 마디씩 해요.🌟 어떻게 유행하게 되었을까요?“碎嘴”은 사실 오래전부터 쓰이던 표현이.. 2025. 5. 21.
반응형