工具人은 무슨 뜻이에요?
중국 인터넷에서 요즘 정말 자주 보이는 표현 중 하나가 바로 “工具人”이에요. 단어 그대로 보면 '도구(工具)' + '사람(人)'이니까, 말 그대로 ‘도구처럼 이용당하는 사람’을 뜻해요.
단순히 어떤 일을 대신 해주는 사람이 아니라, 상대방이 필요할 때만 연락하고, 감정이나 인간적인 교류 없이 철저하게 “이용”만 당하는 관계를 말할 때 쓰는 신조어예요. 일종의 “호구” 느낌이지만, 감정적인 희생까지 포함되는 게 특징이랍니다.
예문으로 제대로 느껴봐요!
- 每次她有事就找我,没事就不理人,我简直就是个工具人。
měi cì tā yǒu shì jiù zhǎo wǒ, méi shì jiù bù lǐ rén, wǒ jiǎn zhí jiù shì gè gōng jù rén.
걔는 필요할 때만 날 찾고, 평소엔 무시해. 나 진짜 도구인 것 같아. - 我当了三年工具人,现在她却和别人结婚了。
wǒ dāng le sān nián gōng jù rén, xiàn zài tā què hé bié rén jié hūn le.
내가 3년 동안 도구처럼 희생했는데, 결국 다른 사람이랑 결혼하더라.
이 말은 어떻게 유행하게 되었을까요?
“工具人”이라는 표현은 원래 게임 커뮤니티에서 시작됐어요. 파티를 짤 때 힐러나 보조 역할만 하던 유저들을 “工具人”이라고 부르곤 했죠. 그런데 이게 점점 현실 관계로 확장되면서 유행하기 시작했어요.
특히 연애나 친구 관계에서 감정적으로 일방적인 희생만 하는 사람들, 필요할 때만 이용당하는 사람들이 늘어나면서 공감대를 형성했고, “나도 도구였구나…”라는 자각을 담아 자조적으로 많이 쓰이게 되었답니다.
한국어로 하면 어떤 느낌일까요?
한국어로는 “호구”, “일회용 인간”, “감정 쓰레기통” 같은 표현들과 비슷해요. 하지만 “工具人”은 단순히 착한 사람이라는 의미를 넘어서서, 철저히 타인에게 이용당하고 있다는 점에서 자기 비하 + 체념의 감정이 섞여 있어요.
예를 들어 “필요할 때만 연락하는 친구”나 “짝사랑하면서 다 해주는 사람” 같은 경우, “나 그냥 도구였나 봐…” 하는 느낌이죠. 그래서 요즘은 스스로도 농담처럼 “나는 그냥 工具人이야~”라고 말하는 경우가 많아요.
Q&A - 자주 묻는 질문 모음
- Q. '工具人'은 꼭 연애 관계에서만 쓰이나요?
- 아니에요! 직장, 친구, 가족 관계에서도 많이 쓰여요. 예를 들어 회사에서 일은 다 맡기고 공은 안 나눠주는 상사 밑에 있다면 그 사람도 工具人이죠.
- Q. 스스로 工具人이라고 자조적으로 말하는 건 괜찮나요?
- 요즘은 밈처럼 자조적으로 쓰는 경우가 많아요. “나 또 도구됐네 ㅋㅋ” 이런 식으로요. 하지만 진짜로 상처받았다면 가볍게 넘기지 말고 스스로를 더 아껴주는 게 중요하겠죠?
- Q. 工具人에서 벗어나는 방법은 없을까요?
- 가장 중요한 건 자기 존중이에요. 상대방이 나를 어떻게 대하느냐를 관찰하고, 일방적으로 희생하지 않도록 경계선을 설정하는 연습이 필요해요.
마무리하며: 우린 도구가 아니에요!
“工具人”이라는 단어는 슬프지만 참 공감 가는 표현이에요. 누구나 한 번쯤 누군가에게 너무 잘해줬다가 상처받은 기억이 있잖아요. 하지만 우리가 기억해야 할 건, 아무리 친절해도, 이용만 당하는 존재가 되면 안 된다는 것이에요.
이 표현을 유쾌하게 넘기면서도, 자신을 아끼는 마음도 잊지 말자구요! 다음부터 누군가에게 너무 많이 해줬다고 느껴진다면 이렇게 외쳐보세요 — “나 工具人 아니야!” 😤
'중국어밈' 카테고리의 다른 글
65. 电子失恋(diàn zǐ shī liàn) — 중국 Z세대가 겪는 디지털 이별? (7) | 2025.05.31 |
---|---|
63. 摆烂(bǎi làn) - 망했다! 망했어요... ㅎㅎ (1) | 2025.05.30 |
62. 社恐(shè kǒng) – 나만 집이 제일 편해요! 집돌이, 집순이! (0) | 2025.05.30 |