중국어밈
38. 画饼 – 말로만 그리는 꿈의 케이크?
밈차이나
2025. 5. 16. 22:16
반응형
오늘은 중국 직장인들 사이에서 자주 들을 수 있는 신조어 “画饼 (huà bǐng)”에 대해 소개해드릴게요. 보기엔 맛있어 보이지만 실제로는 먹을 수 없는 ‘그림의 떡’ 같은 표현이랍니다!
💡 画饼의 뜻은?
- 画 (huà)
- 그리다
- 饼 (bǐng)
- 빵, 전병, 케이크 등 밀가루 음식
- 画饼 (huà bǐng)
- 직역하면 “빵을 그리다”인데요, 실제로는 아무런 실속 없이 말로만 미래를 약속하는 것을 뜻해요. 예를 들어 “열심히 하면 승진시켜줄게~”, “내년엔 꼭 보너스 줄게~” 같은 말만 하는 상사들… 딱 그럴 때 쓰는 말이에요.
📌 사용 예문
老板又开始画饼了,说年底给我们涨工资。
(lǎo bǎn yòu kāi shǐ huà bǐng le, shuō nián dǐ gěi wǒ men zhǎng gōng zī)
사장님 또 말로만 빵 그리시네요. 연말에 월급 올려준다고 하셨어요.
他很会画饼,听得我都快信了。
(tā hěn huì huà bǐng, tīng de wǒ dōu kuài xìn le)
그 사람 말 정말 잘해요. 진짜 믿을 뻔했어요.
📈 어떻게 유행하게 되었을까요?
원래 “画饼充饥 (huà bǐng chōng jī)”라는 고사성어에서 유래한 표현이에요. ‘배고플 때 빵을 그려놓고 배를 채운다’는 의미로, 실속 없이 헛된 말만 하는 걸 풍자하죠.
요즘엔 회사에서 상사가 미래 비전을 제시하면서 실천 없이 “말만 번지르르하게” 하는 걸 비꼬는 말로 자주 쓰여요. 특히 직장인 커뮤니티나 SNS에서 ‘画饼大会’(빵 그리는 대회)라는 말도 종종 볼 수 있답니다!
🇰🇷 한국어로 하면 어떤 느낌일까요?
- “희망 고문”
- “말뿐인 약속”
- “그림의 떡”
- “어음 발행”
이런 표현들과 비슷한 느낌이에요! 현실적인 보상 없이 희망만 주는 상황에서 쓰기 딱이죠.
❓ 자주 묻는 질문 (FAQ)
- Q: 画饼은 꼭 부정적인 의미만 있나요?
- A: 대부분 부정적인 의미예요. 하지만 가끔 리더십 발휘할 때 미래 비전을 공유하는 과정에서 약간 긍정적인 뉘앙스로도 쓰이긴 해요. 물론 실행이 따라줘야 진짜 의미가 있겠죠!
- Q: 회사 밖에서도 쓸 수 있나요?
- A: 당연하죠! 예를 들어 연애할 때 “나중에 결혼하면 매일 요리해줄게~” 같은 말만 하면서 아무 행동도 하지 않으면, 그것도 画饼이 될 수 있어요 😅
- Q: 반대말이 있나요?
- A: 정확한 반대말은 없지만, “实干 (shí gàn, 실천하는 사람)”이나 “说到做到 (shuō dào zuò dào, 말한 건 반드시 행동한다)” 같은 표현이 대조되는 이미지예요.
📝 마무리하며
요즘 일하면서 “이건 진짜 画饼이다!” 싶은 순간들 있으셨나요?
때론 꿈을 그리는 것도 중요하지만, 우리에겐 실속 있는 한 입이 더 간절할 때가 많죠😉
중국어 신조어를 알면, 직장생활의 속마음도 훨씬 더 생생하게 표현할 수 있어요! 다음에도 알찬 표현 들고 올게요~ 우리 함께 공부해요!
반응형