26. 白人饭 (bái rén fàn) - 심플한 밥상?
중국 SNS에서 요즘 유행 중인 말 중에 “白人饭 (bái rén fàn)”이란 게 있어요.
직역하면 "백인밥"...? 🤨 처음 들으면 ‘이게 무슨 인종차별적 표현인가?’ 싶지만, 알고 보면 완전 다릅니다! 이건 요즘 Z세대 중국인들이 만든 유쾌한 밈이에요 😄
🥗 白人饭이 무슨 뜻이야?
白人饭 (bái rén fàn)은 요즘 중국 젊은이들이 서양식, 특히 건강하고 심플한 식사를 말할 때 쓰는 말이에요.
예를 들면:
- 닭가슴살
- 브로콜리
- 샐러드
- 시리얼
- 오트밀
- 아보카도 토스트
이런 담백하고 건강 위주의 음식을 먹을 때 “오늘 나 白人饭 먹었다~” 하고 말하는 거죠!
즉, 백인들이 먹을 것 같은 밥상 = 다이어트용, 헬시푸드 느낌이라는 뜻이에요!
💬 사용 예문
- 今天吃的是白人饭,鸡胸肉+西兰花。
jīn tiān chī de shì bái rén fàn, jī xiōng ròu + xī lán huā.
👉 오늘 먹은 건 백인밥, 닭가슴살에 브로콜리! - 我减肥中,每天吃白人饭,好健康但好无聊!
wǒ jiǎn féi zhōng, měi tiān chī bái rén fàn, hǎo jiàn kāng dàn hǎo wú liáo!
👉 다이어트 중이라 매일 白人饭 먹고 있음… 건강하긴 한데 너무 심심해! - 吃了一周白人饭,终于瘦了一点点!
chī le yì zhōu bái rén fàn, zhōng yú shòu le yì diǎn diǎn!
👉 백인밥 일주일 먹고 드디어 살 좀 빠졌어!
📈 어떻게 유행하게 됐을까?
이 표현은 원래 인터넷에서 서양인들이 먹는 단순한 식사 스타일을 따라한 걸 유머로 표현하면서 등장했어요.
중국식 식사는 보통 기름지고 양념이 강한데, 백인 스타일은 좀 심심하고 단조롭잖아요?
그래서 중국의 헬스 유튜버나 다이어터들이 “오늘은 白人饭 먹었다”라고 하며 스스로를 놀리듯 표현한 게 시작이었죠 😆
특히 小红书 (xiǎo hóng shū)나 B站 (Bilibili) 같은 SNS에서 “减脂餐”으로 소개하면서 더 널리 퍼졌어요.
🇰🇷 한국어로 하면 어떤 느낌?
한국어로 완전히 같은 표현은 없지만, 대충 이런 느낌이에요:
- 🍽️ "닭가슴살+브로콜리 다이어트식"
- 🍞 "헬스 유튜버가 먹는 식단"
- 🥗 "건강한데 심심한 밥상"
- ✔️ “오늘 나 헬창 밥 먹었다”
- ✔️ “건강한 백인 스타일 샐러드 런치”
❓ 자주 묻는 질문 (Q&A)
- Q1. 白人饭은 차별적인 표현인가요?
- A: 전혀 아니에요! 중국어에서 이 표현은 오히려 유머러스한 자조적 표현이에요. 인종차별 의도 없이 쓰이며, 그냥 '헬시한 서양식 식단'을 말하는 거죠.
- Q2. 진짜 백인들만 먹는 음식인가요?
- A: 당연히 아니죠! 어느 나라 사람이든 건강 식단을 원할 때 먹는 메뉴예요. 다만 중국에서 보기에는 '서구풍 식단'이 독특해 보여서 그런 별명이 붙은 거예요.
- Q3. 白人饭은 부정적인 의미인가요?
- A: 아니요~! 그냥 재미로 부르는 밈이에요. 심심하고 재미없는 식단을 가볍게 놀리는 정도라고 보면 돼요.
🏁 마무리하며
현대인들의 영원한 숙제… “오늘 뭐 먹지?”
건강 챙기려다 보면 어느 순간 내 접시 위엔 닭가슴살, 브로콜리, 샐러드... 😅
그럴 땐 살짝 웃으면서 외쳐보세요:
👉 “오늘도 白人饭 클리어~!”
유쾌하게 다이어트하고 싶은 날, 혹은 식단 인증 올릴 때 써보세요.
센스 넘치는 중국식 신조어로 기분까지 가벼워질지도 몰라요!